《佛說八種長養功德經》
Sūtra tentang
Delapan Jenis Penumbuhkembang Kebajikan
Delapan Jenis Penumbuhkembang Kebajikan
(T. № 1498)
宋 西天三藏朝散大夫試鴻臚卿傳梵大師法護等奉 詔譯
Diterjemahkan pada zaman dinasti Sung oleh Tripiṭakācārya Dharmapāla dari negeri barat,
guru besar pentransmisi naskah Sanskerta.
A. Pendahuluan
KUI | MING | I | CH’IEH | FO | |
歸 | 命 | 一 | 切 | 佛 | 。 |
WEI | YÜAN | I | CH’IEH | FO | P’U | SA | CHUNG | SHÊ | SHOU | YÜ | WO | |||
惟 | 願 | 一 | 切 | 佛 | • | 菩 | 薩 | 眾 | , | 攝 | 受 | 於 | 我 | ! |
即說伽陀頌曰:
Lalu ucapkanlah gāthā berikut:
WO | CHIN | KUI | MING | SHÊNG | P’U | T’I | TSUI | SHANG | CH’ING | CHING | FO | FA | CHUNG | ||||
我 | 今 | 歸 | 命 | 勝 | 菩 | 提 | 最 | 上 | 清 | 淨 | 佛 | 法 | 眾 | ||||
Kini aku berlindung pada Bodhi yang Terunggul, | Buddha, Dharma, dan Saṅgha tertinggi yang suci murni. | ||||||||||||||||
WO | FA | KUANG | TA | P’U | T’I | HSIN | TZŬ | T’A | LI | I | CHIEH | CH’ÊNG | CHIU | ||||
我 | 發 | 廣 | 大 | 菩 | 提 | 心 | 自 | 他 | 利 | 益 | 皆 | 成 | 就 | ||||
Kubangkitkan Bodhicitta yang agung dan luas, | demi menguntungkan diriku dan makhluk lain, agar semua mencapai keberhasilan. | ||||||||||||||||
CH’AN | CH’U | I | CH’IEH | PU | SHAN | YEH | SUI | HSI | WU | PIEN | CHUNG | FU | YÜN | ||||
懺 | 除 | 一 | 切 | 不 | 善 | 業 | 隨 | 喜 | 無 | 邊 | 眾 | 福 | 蘊 | ||||
Aku bertobat dan mengakui segala perbuatanku yang tak baik, | serta bergembira atas timbunan jasa-jasa yang tak terhingga. | ||||||||||||||||
HSIEN | TANG | PU | SHIH | I | JIH | CHUNG | HOU | HSIU | PA | CHUNG | CHANG | YANG | FA | ||||
先 | 當 | 不 | 食 | 一 | 日 | 中 | 後 | 修 | 八 | 眾 | 長 | 養 | 法 | ||||
Pertama-tama aku takkan makan selepas tengah hari, | kemudian akan kulatih Kumpulan Delapan Dharma Penumbuhkembang¹. |
當知!八種長養法者,所謂八戒。
Ketahuilah! Delapan Jenis Dharma Penumbuhkembang ialah delapan śīla.
弟子應於阿闍梨前,二三重復,說是伽陀已,次復當稱己之名字:
Setelah di hadapan ācārya seorang siswa mengulangi gāthā di atas untuk kedua dan ketiga kalinya, selanjutnya ia harus menyebutkan namanya sendiri:
B. Tiga Perlindungan
(Substansi Śīla Diperoleh)
(Substansi Śīla Diperoleh)
WO | MING | … | … | ||
我 | 名 | 某 | 甲 | 。 | |
Aku bernama N. |
WEI | YÜAN | A | SHÊ | LI | SHÊ | SHOU | YÜ | WO | |||
惟 | 願 | 阿 | 闍 | 梨 | , | 攝 | 受 | 於 | 我 | ! | |
Kiranya Ācārya merengkuh dan menerimaku!² |
WO | TS’UNG | CHIN | SHIH | FA | CHING | HSIN | HSIN | |||
我 | 從 | 今 | 時 | , | 發 | 淨 | 信 | 心 | : | |
Mulaï saat ini aku membangkitkan keyakinan murni: |
NAI | CHIH | TSO | P’U | T’I | CH’ANG | CH’ÊNG | TÊNG | CHÊNG | CHÜEH | ||||||||
乃 | 至 | 坐 | 菩 | 提 | 場 | , | 成 | 等 | 正 | 覺 | , | ||||||
hingga menduduki Bodhimaṇḍa dan mencapai Pencerahan yang Tepat dan Menyeluruh (Samyak-saṃbodhi), |
SHIH | KUI | I | FO | ÊRH | TSU | SHÊNG | TSUN | ||||||||||
誓 | 歸 | 依 | 佛 | , | 二 | 足 | 勝 | 尊 | ; | ||||||||
aku berkomitmen untuk berlindung kepada Buddha, yang terunggul di antara manusia; |
SHIH | KUI | I | FA | LI | YÜ | SHÊNG | TSUN | ||||||||||
誓 | 歸 | 依 | 法 | , | 離 | 欲 | 勝 | 尊 | ; | ||||||||
aku berkomitmen untuk berlindung kepada Dharma, yang terunggul dalam melenyapkan nafsu; |
SHIH | KUI | I | SÊNG | T’IAO | FU | SHÊNG | TSUN | ||||||||||
誓 | 歸 | 依 | 僧 | , | 調 | 伏 | 勝 | 尊 | 。 | ||||||||
aku berkomitmen untuk berlindung kepada Saṅgha, yang terunggul dalam keselarasan. |
JU | SHIH | SAN | PAO | SHIH | SO | KUI | CH’Ü | |||||||||||
如 | 是 | 三 | 寶 | , | 是 | 所 | 歸 | 趣 | 。 | |||||||||
Demikianlah Ketiga Permata ini ialah tempatku berlindung. |
C. Delapan Langkah Latihan
(Merincikan Karakteristik Śīla yang Diambil)
(Merincikan Karakteristik Śīla yang Diambil)
WO | … | … | CHING | HSIN | YU | P’O | SÊ | ||||||||||
我 | 某 | 甲 | 淨 | 信 | 優 | 婆 | 塞 | 。 | |||||||||
Aku N., seorang upāsaka yang berkeyakinan murni. |
WEI | YÜAN | A | SHÊ | LI | I | CH’IH | HU | NIEN | |||||||||
惟 | 願 | 阿 | 闍 | 梨 | , | 憶 | 持 | 護 | 念 | ! | |||||||
Kiranya Ācārya mengingat, memegang, dan memperhatikan [pernyataan]ku!² |
WO | TS’UNG | CHIN | JIH | CHIN | SHIH | FA | CH’I | CHING | HSIN | ||||||||
我 | 從 | 今 | 日 | 今 | 時 | , | 發 | 起 | 淨 | 心 | : | ||||||
Mulaï hari ini, mulaï saat ini, aku membangkitkan keyakinan murni: |
NAI | CHIH | KUO | SHIH | YEH | FÊN | CH’I | YÜ | MING | TAN | JIH | CH’U | CH’U | SHIH | ||||
乃 | 至 | 過 | 是 | 夜 | 分 | , | 訖 | 於 | 明 | 旦 | , | 日 | 初 | 出 | 時 | ||
hingga berlalunya seluruh bagian malam ini, dan terbitnya matahari di esok pagi — |
YÜ | CH’I | CHUNG | CHIEN | FÊNG | CH’IH | PA | CHIEH | SO | WEI | ||||||||
, | 於 | 其 | 中 | 間 | , | 奉 | 持 | 八 | 戒 | , | 所 | 謂 | : | ||||
selama itu aku akan menjunjung dan memegang delapan śīla, yakni: |
I | PU | SHA | SHÊNG | |||||||||||||||
一 | 、 | 不 | 殺 | 生 | 。 | |||||||||||||
1. Tidak membunuh makhluk hidup. |
ÊRH | PU | T’OU | TAO | ||||||||||||||
二 | 、 | 不 | 偷 | 盜 | 。 | ||||||||||||
2. Tidak mencuri. |
SAN | PU | FEI | FAN | HÊNG | |||||||||||||
三 | 、 | 不 | 非 | 梵 | 行 | 。 | |||||||||||
3. Tidak menjalankan perilaku tidak-murni (abrahmacarya). |
SZŬ | PU | WANG | YÜ | ||||||||||||||
四 | 、 | 不 | 妄 | 語 | 。 | ||||||||||||
4. Tidak berdusta. |
WU | PU | YIN | CHIU | ||||||||||||||
五 | 、 | 不 | 飲 | 酒 | 。 | ||||||||||||
5. Tidak meminum minuman-keras. |
LIU | PU | FEI | SHIH | SHIH | |||||||||||||
六 | 、 | 不 | 非 | 時 | 食 | 。 | |||||||||||
6. Tidak makan bukan pada waktunya. |
CH’I | PU | HUA | MAN | CHUANG | YEN | CH’I | SHÊN | CHI | KO | WU | HSI | TÊNG | |||||
七 | 、 | 不 | 花 | 鬘 | 莊 | 嚴 | 其 | 身 | , | 及 | 歌 | 舞 | 戲 | 等 | 。 | ||
7. Tidak memperindah tubuh dengan bebungaan, wewangian, atau perhiasan; serta bernyanyi, menari, atau menonton hiburan dsb. |
PA | PU | TSO | WO | KAO | KUANG | TA | CH’UANG | ||||||||||
八 | 、 | 不 | 坐 | 臥 | 高 | 廣 | 大 | 床 | 。 | ||||||||
8. Tidak duduk atau tidur di atas tempat yang tinggi, besar, atau mewah. |
WO | CHIN | SHÊ | LI | JU | SHIH | TÊNG | SHIH | SHIH | YÜAN | PU | SHÊ | CH’ING | CHING | CHIN | CHIEH | ||
我 | 今 | 捨 | 離 | 如 | 是 | 等 | 事 | , | 誓 | 願 | 不 | 捨 | 清 | 淨 | 禁 | 戒 | |
Kini akan kutinggalkan segala hal ini; aku berkomitmen takkan melalaikan aturan śīla yang murni |
PA | CHUNG | KUNG | TÊ | ||||||||||||||
八 | 種 | 功 | 德 | 。 | |||||||||||||
dengan delapan jenis kebajikannya. |
二三重復,作如是說。
Untuk kedua dan ketiga kalinya, ulangilah ucapan di atas.
Untuk kedua dan ketiga kalinya, ulangilah ucapan di atas.
D. Pernyataan Tekad & Penyaluran Jasa
又言:
Katakan juga:
WO | CH’IH | CHIEH | HÊNG | CHUANG | YEN | CH’I | HSIN | LING | HSIN | HSI | YÜEH | KUANG | HSIU | ||||
我 | 持 | 戒 | 行 | , | 莊 | 嚴 | 其 | 心 | , | 令 | 心 | 喜 | 悅 | 。 | 廣 | 修 | |
Dengan praktik memegang śīla, aku menghiasi batinku sendiri sehingga diperolehlah kebahagiaan. Secara ekstensif akan kulatih pula |
I | CH’IEH | HSIANG | YING | SHÊNG | HÊNG | CH’IU | CH’ÊNG | FO | KUO | CHIU | CHING | YÜAN | MAN | ||||
一 | 切 | 相 | 應 | 勝 | 行 | , | 求 | 成 | 佛 | 果 | , | 究 | 竟 | 圓 | 滿 | 。 | |
segala praktek unggul yang berkaitan³, demi tercapainya Buah Kebuddhaan yang sempurna seutuhnya. |
又說伽陀曰:
Juga ucapkan gāthā berikut:
Juga ucapkan gāthā berikut:
WO | FA | WU | ÊRH | TSUI | SHANG | HSIN | WEI | CHU | CHUNG | SHÊNG | PU | CH’ING | YU | ||||
我 | 發 | 無 | 二 | 最 | 上 | 心 | 為 | 諸 | 眾 | 生 | 不 | 請 | 友 | ||||
Aku membangkitkan batin tertinggi yang tidak mendua⁴, | demi menjadi sahabat (kalyāṇamitra) semua makhluk, bahkan tanpa diminta. | ||||||||||||||||
SHÊNG | P’U | T’I | HÊNG | SHAN | SO | HSING | CH’ÊNG | FO | SHIH | CHIEN | KUANG | LI | I | ||||
勝 | 菩 | 提 | 行 | 善 | 所 | 行 | 成 | 佛 | 世 | 間 | 廣 | 利 | 益 | ||||
Berkat praktik Bodhi terunggul, yang dipraktikkan oleh mereka yang baik, | semoga Kebuddhaan tercapai, untuk menguntungkan dunia secara ekstensif. | ||||||||||||||||
YÜAN | WO | CH’ÊNG | SHIH | SHAN | YEH | KU | TZ’Ŭ | SHIH | PU | CHIU | CH’ÊNG | CHÊNG | CHÜEH | ||||
願 | 我 | 乘 | 是 | 善 | 業 | 故 | 此 | 世 | 不 | 久 | 成 | 正 | 覺 | ||||
Dengan mengendaraï karma-karma baik ini, semoga | tak lama dari kelahiran ini, aku menjadi Samyak-saṃbuddha, | ||||||||||||||||
SHUO | FA | JAO | I | YÜ | SHIH | CHIEN | CHIEH | T’O | CHUNG | SHÊNG | SAN | YU | K’U | ||||
說 | 法 | 饒 | 益 | 於 | 世 | 間 | 解 | 脫 | 眾 | 生 | 三 | 有 | 苦 | ||||
yang membabarkan Dharma dan membawa manfaat bagi dunia, | serta membebaskan semua makhluk dari derita tiga keberadaan⁵. |
CATATAN:
¹ Dua baris terakhir gāthā ini merujuk pada Aturan Puasa Beranggota Delapan (aṣṭāṅga upavāsa śīla 八支齋戒 atau 八關齋戒). Ada sembilan aturan yang harus dijaga dalam menekuni upavasatha. Tidak makan selepas tengah hari, yang menjadi batang tubuh dari disiplin ini, merupakan praktik puasa (upavāsa) 齋. Sedangkan aturan-aturan lain, yang menjadi kedelapan anggotanya, merupakan praktik śīla 戒.
Namun, cara lain pengelompokan śīla-śīla upavasatha dikenal pula. Pada bagian C teks kita, misalnya, “tidak makan bukan pada waktunya” (yakni, selepas tengah hari) dianggap sebagai śīla juga (no. 6). “Tidak memperindah tubuh” dan “tidak bernyanyi, menari, atau menonton”, yang sebetulnya merupakan dua śīla terpisah, digabungkan menjadi satu (no. 7).⤴
² Kalimat permohonan ini (juga pada bagian C) dapat diabaikan apabila tidak ada guru pembimbing (ācārya) yang dapat memberikan Śīla. Teks kita merupakan sebuah manual Mahāyāna Upavasatha di mana, tanpa kehadiran seorang guru pembimbing, pemohon dapat mengambil Śīla sendiri dari para Buddha di sepuluh penjuru. Walaupun bunyi langkah latihannya mirip dengan delapan langkah latihan untuk umat awam dalam sistem Hīnayāna, akan tetapi Mahāyāna Upavasatha dapat ditekuni juga oleh kaum monastik (pravrajita) karena ini merupakan sebuah disiplin upavāsa khusus bodhisattva, yakni siapa pun yang bercita-cita mencapai Pencerahan Tertinggi/Kebuddhaan. Bandingkan dengan Bhaiṣajyaguru Sūtra (T. vol. 14, № 450 hlm. 406b):
「復次!曼殊室利。若有四眾,苾芻、苾芻尼、鄔波索迦、鄔波斯迦,及餘淨信善男子、善女人等,有能受持八分齋戒。或經一年,或復三月,受持學處,以此善根,願生西方極樂世界,無量壽佛所……。」
“Selanjutnya, Mañjuśrī! Apabila terdapat keempat kelompok — bhikṣu, bhikṣuṇī, upāsaka, upāsikā — atau putra-putri berbudi yang berkeyakinan murni lainnya, yang sanggup menerima dan memegang Aturan Puasa Beranggota Delapan. Entah selama setahun atau tiga bulan ia menerima dan memegang langkah latihan (śikṣāpada), dan dengan akar kebaikan ini ia bertekad untuk terlahir di Dunia Sukhāvatī, tempat Buddha Amitāyus, di sebelah barat ….”⤴
³ Praktik unggul yang berkaitan dengan memegang śīla yaïtu: mengembangkan samādhi dan prajñā.⤴
⁴ Yakni, batin Pencerahan (bodhicitta).⤴
⁵ Keberadaan di tiga alam: Alam Nafsu Inderawi (kāmadhātu), Alam Dhyāna Bermateri (rūpadhātu), Alam Dhyāna Tanpa-materi (ārūpyadhātu).⤴
Tidak ada komentar:
Posting Komentar