Marilah memuji Saṅgha berdasarkan Susiddhikara Tantra:
Dalam translasi (kita ambil saja dari edisi Korea bab 18 《蘇悉地羯羅經·供養次第法品》, T. vol. 18, № 893a hlm. 617b):
Dalam transkripsi (lihat 《大毘盧遮那經廣大儀軌》, T. vol. 18, № 851 hlm. 97c):
Terjemahan Tibet:
/ grol nas grol ba’i lam yang ston /
། གྲོལ་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཡང་སྟོན །
/ bslab pa dag la rab tu gus /
། བསླབ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་གུས །
/ zhing gi dam pa yon tan ldan /
། ཞིང་གི་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ལྡན །
/ dge ‘dun la yang phyag ‘tshal lo /
། དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ །
Dalam translasi (kita ambil saja dari edisi Korea bab 18 《蘇悉地羯羅經·供養次第法品》, T. vol. 18, № 893a hlm. 617b):
得彼解脫門 善住諸學處
勝上福田德 我今禮彼僧
Telah mendapat Kebebasan, dan pintunya [diunjukkannya],
dengan baik mendiami segala langkah latihan,
ladang jasa terunggul, yang berkebajikan —
aku kini menghormat kepadanya, Saṅgha.
Dalam transkripsi (lihat 《大毘盧遮那經廣大儀軌》, T. vol. 18, № 851 hlm. 97c):
Muktaṃ muktipathaprāptaṃ
目訖耽(二合)目訖底(二合)播他(引)鉢囉(二合)跛耽(二合)(一)
Śikṣāya suvyavasthitaṃ
試乞灑(二合)夜素弭也(二合)嚩娑體(二合)耽(二)
Kṣetraṃ viśiṣṭaṃ guṇavaṃ
乞灑(二合)怛嚂(二合)尾始瑟鵮(二合)虞拏鑁(三)
Name saṅghaṃ ca bhāvataḥ
曩謎僧(去)建左婆(去,引)嚩哆(都各反)(四)
Terjemahan Tibet:
/ grol nas grol ba’i lam yang ston /
། གྲོལ་ནས་གྲོལ་བའི་ལམ་ཡང་སྟོན །
/ bslab pa dag la rab tu gus /
། བསླབ་པ་དག་ལ་རབ་ཏུ་གུས །
/ zhing gi dam pa yon tan ldan /
། ཞིང་གི་དམ་པ་ཡོན་ཏན་ལྡན །
/ dge ‘dun la yang phyag ‘tshal lo /
། དགེ་འདུན་ལ་ཡང་ཕྱག་འཚལ་ལོ །