Marilah memuji Tathāgata berdasarkan Susiddhikara Tantra:
Dalam translasi (kita ambil saja dari edisi Korea bab 18 《蘇悉地羯羅經·供養次第法品》, T. vol. 18, № 893a hlm. 617b):
Dalam transkripsi (lihat 《大毘盧遮那經廣大儀軌》, T. vol. 18, № 851 hlm. 97c):
Terjemahan Tibet:
/ mgon po thugs rje che ldan pa /
། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ །
/ thams cad mkhyen pas ston pa po /
། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སྟོན་པ་པོ །
/ bsod nams yon tan rgya mtsho zhing /
། བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཞིང །
/ de bzhin gshegs la phyag ‘tshal lo /
། དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ །
Dalam translasi (kita ambil saja dari edisi Korea bab 18 《蘇悉地羯羅經·供養次第法品》, T. vol. 18, № 893a hlm. 617b):
大悲救眾生 善導一切智
福持功德海 我今頂禮佛
Penolong makhluk hidup yang Maha Pengasih,
Pemandu yang baik kepada Kemahatahuan,
Lautan kualitas pemegang jasa-jasa —
aku kini menghormat [kepada-Nya,] Sang Buddha.
Dalam transkripsi (lihat 《大毘盧遮那經廣大儀軌》, T. vol. 18, № 851 hlm. 97c):
Mahākāruṇikaṃ nāthaṃ
摩賀迦嚕抳建曩貪(一)
Śāstāraṃ sarvavedinaṃ
捨娑跢(二合)嚂薩嚩吠(引)儞(泥以反)南(二)
Puṇyôdadhiṃ guṇādhāraṃ
奔(去)女(鼻音)那地蠅(二合)虞拏(引)馱嚂(三)
Praṇamāmi Tathāgataṃ
缽囉(二合)拏(上)摩弭怛他(去)誐耽(四)
Terjemahan Tibet:
/ mgon po thugs rje che ldan pa /
། མགོན་པོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེ་ལྡན་པ །
/ thams cad mkhyen pas ston pa po /
། ཐམས་ཅད་མཁྱེན་པས་སྟོན་པ་པོ །
/ bsod nams yon tan rgya mtsho zhing /
། བསོད་ནམས་ཡོན་ཏན་རྒྱ་མཚོ་ཞིང །
/ de bzhin gshegs la phyag ‘tshal lo /
། དེ་བཞིན་གཤེགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ །